Psalm 126:6

SVDie het zaad draagt, dat men zaaien zal, gaat al gaande en wenende; [maar] voorzeker zal hij met gejuich wederkomen, dragende zijn schoven.
WLCהָ֘לֹ֤וךְ יֵלֵ֨ךְ ׀ וּבָכֹה֮ נֹשֵׂ֪א מֶֽשֶׁךְ־הַ֫זָּ֥רַע בֹּֽא־יָבֹ֥וא בְרִנָּ֑ה נֹ֝שֵׂ֗א אֲלֻמֹּתָֽיו׃
Trans.

hālwōḵə yēlēḵə ûḇāḵōh nōśē’ mešeḵə-hazzāra‘ bō’-yāḇwō’ ḇərinnâ nōśē’ ’ălummōṯāyw:


ACו  הלוך ילך ובכה--    נשא משך-הזרע בא-יבא ברנה--    נשא אלמתיו
ASVHe that goeth forth and weepeth, bearing seed for sowing, Shall doubtless come again with joy, bringing his sheaves [with him]. Psalm 127 A Song of Ascents; of Solomon.
BEThough a man may go out weeping, taking his vessel of seed with him; he will come again in joy, with the corded stems of grain in his arms.
DarbyHe goeth forth and weepeth, bearing seed for scattering; he cometh again with rejoicing, bearing his sheaves.
ELB05Er geht hin unter Weinen und trägt den Samen zur Aussaat; er kommt heim mit Jubel und trägt seine Garben.
LSGCelui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.
SchWer weinend dahingeht und den auszustreuenden Samen trägt, wird mit Freuden kommen und seine Garben bringen.
WebHe that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless return with rejoicing, bringing his sheaves with him.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen